Ga je net zoals ik niet op vakantie? Dan is deze lijst klassiekers ideaal om toch een beetje van de wereld te zien zonder al te zotte kosten te doen. Met deze Schwob-titels reis je naar Iran, Colombia, Amerika en Denemarken of Japan.
De blinde uil – Sadegh Hedayat
De blinde uil wordt regelmatig als een rollercoaster van emoties beschreven en ik kan de auteurs van deze recensies geen ongelijk geven. Deze surrealistische roman is moeilijk samen te vatten: je valt van het ene tafereel in het andere en blijft de volledige 133 pagina’s in het duister tasten. (Een beetje zoals de personages zelf.) Een boek over de menselijke eenzaamheid, maar ook wreedheid. Een mijlpaal in de moderne Iraanse literatuur die om meer dan één lezing vraagt.
De blinde uil| Sadegh Hedayat | vertaald door Gert J.J. de Vries | Uitgeverij Jurgen Maas| ***/*****
Het boek van Emma – Emma Reyes
Hoewel ik eerst twijfelend tegenover dit boek stond, was het een van de grote verrassingen uit de Schwob lenteselectie. Deze autobiografische briefroman vertelt hoe Emma als jong meisje terecht kwam in een klooster nadat ze jarenlang verwaarloosd werd door haar moeder. Ze vertelt jaren later een vriend via brieven tot in het kleinste detail hoe haar leven er in dat klooster uitzag. Hoewel de kunstenares op het moment van de briefuitwisseling al vele jaren ouder is, lijkt het alsof je de dagboekfragmenten van Emma als kind leest. Mooi en ontroerend, niet voor niks was Gabriel García Márquez zo onder de indruk.
Het boek van Emma| Emma Reyes | vertaald door Irene van de Mheen | Uitgeverij Meulenhoff| ****/*****
Drijfzand/Schutkleur – Nella Larsen
Wanneer een boek in David Bowies top 100 staat, kan het toch niet slecht zijn? Dit boek bundelt twee verhalen waarin Afro-Amerikaanse vrouwen de hoofdrol spelen. In het eerste verhaal, Drijfzand, volgen we het relaas van een Deens-Afro-Amerikaanse onderwijzeres. Ze probeert haar plaats te vinden in het Amerika van de jaren 20. Het verdoken racisme waarmee Helga Crane telkens geconfronteerd wordt, zet meer dan eens aan tot nadenken. Tijdens het lezen stelde ik mij geregeld de vraag hoe autobiografisch dit verhaal is. Er zijn namelijk veel gelijkenissen tussen Helga en Nella Larsen. Ook Larsen had een Afro-Amerikaanse-Deense achtergrond en werd door haar blanke familie gezien als ‘een smet op het blazoen’, maar misschien stopt daar ook wel de overeenkomst. Schutkleur leest dan weer als een razend spannende thriller: wat als een van je vriendinnen zich voordoet als een blanke en trouwt met een blanke racist? De intriges stapelen zich op en met elke pagina wordt het moeilijker het boek weg te leggen.
Drijfzand/Schutkleur| Nella Larsen | vertaald door Lisette Graswinckel | Uitgeverij Nieuw Amsterdam| ****/*****
Stierensumo – Yasushi Inoue
In zijn gekende stijl schetst Inoue het trieste relaas van Tsugami, de jonge hoofdredacteur van een gloednieuwe krant in het na-oorlogse Osaka. Tsugami denkt dat er heel wat geld te rapen valt met de organisatie van Stierensumo. Tot mijn grote verbazing een echte Japans traditionele sport waarbij twee stieren in een wedstrijdring het tegen elkaar opnemen. De stier die uit de ring geduwd wordt, verliest. Het ambitieuze project van Tsugami gaat – samen met zijn privéleven – steeds meer bergafwaarts. De uitkomst is dan ook onvermijdelijk. Hoewel het verhaal mij minder wist te boeien dat Het Jachtgeweer, genoot ik opnieuw van de heerlijke rechtoe rechtaan stijl van Inoue. Ik hoop dat er nog veel boeken van hem vertaald worden.
Stierensumo| Yasushi Inoue| vertaald door Jacques Westerhoeven | Uitgeverij Bananafish| ****/*****